64 • Anawana Haloba A woman mourning • Uma mulher de luto

Anawana Haloba reads her poem 'A woman mourning', written in 2012.

Leitura do poema "Uma mulher de luto" escrito em 2012, na voz da artista.

My legs have tired for so long
My mouth has been tied for the tongue refuses to move

Yet I go on with life, with life, I make you food
And you swallow it all.

My eyes tires by all they have seen. All the injustice,
the rape, of the body, the soul, mind, dignity.
My ears have deafened by all the have heard, all the said and
the unsaid in all the corners of space

Yet I still pay no attention to your unrepentant ego. In the sequined
light of day you pretend to lead the blind, yet you suffer from a chronicle
sight disease. In darkest black of night I comfort you from your
cries like an infant. My linens are soaked from your tears of self-pity
and not know. Come dawn you are a new man read to take the
bull by its horns.

Aha tufiakwa! Not anymore will I let my soul become heavy laden.
At dawn of day my will is unveiled it says enough is enough… 
Look into my eyes, look into my eyes, look into my eyes
Take a long look into my eyes...

Versão em português

Minhas pernas estão há muito tempo cansadas
Minha boca foi amarrada pois a língua se recusa a se mexer

Contudo sigo com a vida, faço a sua comida
E você engole tudo.

Meus olhos estão cansados de tudo o que viram. Toda a injustiça,
estupros, do corpo, da alma, do espírito, da dignidade.
Meus ouvidos ficaram surdos de tudo o que ouviram, tudo o que foi dito
e não dito em todos os cantos do espaço.

Contudo ainda não presto atenção a seu ego impenitente. Na cintilante
luz do dia você finge conduzir os cegos, embora sofra de uma crônica
doença dos olhos. Na treva mais negra da noito, consolo teu choro de criança.
Meus lençóis estão ensopados das tuas lágrimas de auto-comiseração
e não saber. Vem a madrugada e és um novo homem prestes a pegar o
touro pelos chifres.

Aha tufiakwa! Não deixarei mais minha alma pesar com tal fardo.
Quando raia o dia, meu testamento é revelado e diz que já é o bastante...
Olha nos meus olhos, olha nos meus olhos, olha nos meus olhos
Olha demoradamente nos meus olhos

Authorship and narration / Autoria e narração:

Anawana Haloba

* All Soundfield's audios were transcribed and/or edited aiming to produce accessible contents / Os áudios do Campo Sonoro foram transcritos e/ou editados visando uma leitura mais acessível